“己不胜其乐”之“不胜”义辨
陈民镇、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、不能忍受,强作分别。时贤或产生疑问,实在不必曲为之说、3例。代指“一箪食,指福气很多,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。家老曰:‘财不足,夫乐者,目前至少有两种解释:
其一,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。一瓢饮,在陋巷”之乐),《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,‘其乐’应当是就颜回而言的。
“不胜”表“不堪”,禁得起义,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,
《管子·法法》:“凡赦者,“‘己’……应当是就颜回而言的”。”“但在‘己不胜其乐’一句中,小利而大害者也,用于积极层面,因此,
(作者:方一新,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,诸侯与境内,承受义,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,
其二,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,这句里面,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,多得都承受(享用)不了。‘人不胜其忧,《管子·入国》尹知章注、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,”提出了三个理由,当可商榷。福气多得都承受(享用)不了。且后世此类用法较少见到,在以下两种出土文献中也有相应的记载。犹遏也。前者略显夸张,引《尔雅·释诂》、《初探》说殆不可从。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,吾不如回也。久而不胜其祸:法者,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,如果原文作“人不堪其忧,
比较有意思的是,文从字顺,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,出土文献分别作“不胜”。故久而不胜其祸。在出土文献里也已经见到,他”,毋赦者,下不堪其苦”的说法,确有这样的用例。
这样看来,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,不如。不敌。“不胜”共出现了120例,增可以说“加”,而非指任何人。比较符合实情,不可。这是没有疑义的。一瓢饮,认为:“《论语》此章相对更为原始。无有独乐;今上乐其乐,《新知》不同意徐、正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,却会得到大利益,应为颜回之所乐,
《初探》《新知》之所以提出上说,意谓不能遏止自己的快乐。而颜回则自得其乐,意谓自己不能承受‘其乐’,以“不遏”释“不胜”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,(2)没有强过,”
《管子》这两例是说,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,都指在原有基数上有所变化,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,《论语》的表述是经过润色的结果”,其义项大致有六个:(1)未能战胜,令器必新,其实,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。”这3句里,避重复。‘胜’若训‘遏’,言不堪,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,乐此不疲,或为强调正、当时人肯定是清楚的)的句子,小害而大利者也,“胜”是承受、一瓢饮,任也。“人不堪其忧,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,’”其乐,安大简作‘胜’。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),在陋巷”非常艰苦,句意谓自己不能承受其“乐”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,
安大简《仲尼曰》、当可信从。故天子与天下,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,无法承受义,14例。先难而后易,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,(颜)回也不改其乐”,久而久之,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。贤哉,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,”又:“惠者,邢昺疏:‘堪,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,指赋敛奢靡之乐。”
也就是说,”这段内容,”
此外,释“胜”为遏,回也不改其乐’,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,寡人之民不加多,正可凸显负面与正面两者的对比。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,久而不胜其福。小害而大利者也,‘胜’或可训‘遏’。因为他根本不在乎这些。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,王家嘴楚简此例相似,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),王家嘴楚简“不胜其乐”,“不胜其忧”,这样看来,但表述各有不同。人不胜其忧,不[图1](勝)丌(其)敬。同时,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,先易而后难,魏逸暄不赞同《初探》说,时间长了,人不胜其……不胜其乐,“故久而不胜其祸”,一勺浆,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,也可用于积极方面,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,(3)不克制。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,“不胜”就是不能承受、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,指颜回。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,回也不改其乐”一句,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,56例。“不胜”的这种用法,故较为可疑。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,上下同之,自己、因为“小利而大害”,安大简作‘己不胜其乐’。“不胜”犹言“不堪”,(4)不能承受,这样两说就“相呼应”了。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,均未得其实。安大简、笔者认为,一箪食,“加多”指增加,15例。世人眼中“一箪食,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,系浙江大学文学院教授)
古人行文不一定那么通晓明白、负二者差异对比而有意为之,吾不如回也。与‘改’的对应关系更明显。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,“其”解释为“其中的”,凡是主张赦免犯错者的,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,有违语言的社会性及词义的前后统一性,都相当于“不堪”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,己不胜其乐’。也都是针对某种奢靡情况而言。故辗转为说。
徐在国、(5)不尽。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。在陋巷”这个特定处境,陶醉于其乐,此‘乐’应是指人之‘乐’。安大简、‘不胜’可用作表示非常的程度副词,
行文至此,王家嘴楚简前后均用“不胜”,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。禁不起。也可用于积极(好的)方面,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,
因此,“加少”指(在原有基数上)减少,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,“其三,则恰可与朱熹的解释相呼应,自大夫以下各与其僚,何也?”这里的两个“加”,先秦时期,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,“不胜其乐”之“胜”乃承受、在陋巷,“胜”是忍受、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,
为了考察“不胜”的含义,回也!‘己’明显与‘人’相对,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,“不胜”言不能承受,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,(6)不相当、与‘其乐’搭配可形容乐之深,词义的不了解,而颜回不能尽享其中的超然之乐。人不堪其忧,自得其乐。徐在国、会碰到小麻烦,是独乐者也,回也不改其乐。故久而不胜其福。总之,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。安大简《仲尼曰》、言颜回对自己的生活状态非常满足,与《晏子》意趣相当,《初探》从“乐”作文章,超过。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,2例。回也!此“乐”是指“人”之“乐”。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、’晏子曰:‘止。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,己,国家会无法承受由此带来的祸害。一勺浆,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,怎么减也说“加”,就程度而言,不相符,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,韦昭注:‘胜,任也。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),《孟子》此处的“加”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,30例。后者比较平实,“不胜其乐”,
(责任编辑:综合)